Dans le cadre de mes activités de juriste au TPIR, je me suis souvent rendu dans des pays étrangers pour représenter cette haute juridiction internationale.
وبصفتي موظفا للشؤون القانونية بمحكمة أروشا، سافرت عادة إلى بلدان أجنبية لتمثيل هذه المحكمةالدوليةالعليا.
58 comtés retournent aux boîtes à bulletins pour recompter les bulletins nuls, par ordre de la Cour suprême.
58مقاطعة سوف تعود لصناديق بطاقات الاقتراع وفرز مايسمى بالأصوات غير المدرجة بأمر من محكمةالدولةالعليا
Enfin, les décisions de la Haute Cour ne sont pas susceptibles d'appel.
وأخيراً فإن أحكام محكمة أمن الدولةالعليا ليست قابلة للنقض.
Enfin, les décisions de la Haute Cour de sûreté de l'État sont sans appel.
وأخيراً، فإن أحكام محكمة أمن الدولةالعليا غير قابلة للاستئناف.
Il a alors été placé en détention et traduit devant la Haute Cour de sûreté de l'État.
ثم جرى احتجازه وتقديمه إلى محكمة أمن الدولةالعليا.
La Cour internationale de Justice est la seule haute cour internationale dont les juges ne disposent pas d'un assistant pour la collecte, le classement et le contrôle des éléments de preuve.
ومحكمة العدل الدولية هي المحكمةالدوليةالعليا الوحيدة التي ليس لقضاتها مثل هذه المساعدة في تنظيم وتحليل وفحص البيّنات.
La campagne Gore dit que d'autres actions en justice sont encore possibles, mais les officiels ont concédé en privé qu'un jugement défavorable de la Cour suprême de l'État serait un coup fatal pour la campagne Gore.
تقول حملة (غور) أن الاجراءات القانونية ،ماتزال قيد المباحثة ولكن هناك مسؤولون تنازلوا بشكل سري أحكام متعاكسة من محكمةالدوليةالعليا
Juge de paix près la Cour suprême de l'État de Salta, 1954-1956.
قاض في المحكمةالعلياللدولة، ولاية سالته، الأرجنتين، 1954-1956.
• Les juridictions d'exception : le tribunal du travail, les tribunaux militaires, la haute cour de l'État.
• المحكم الاستثنائية: محكمة العمل والمحاكم العسكرية والمحكمةالعلياللدولة.